すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英訳を教えて下さいませ。この場合の「来た」はどう訳せばニュアンスが伝わるんでしょうか?
ネット上でよく見かけるコレです。コレ―→キタ━━━━━(゜∀゜)━━━━━!!!!

  • 質問者:困ってます、ちょっと
  • 質問日時:2008-11-24 11:45:04
  • 0

there you are とか there it is かしら??
there ━━━━━(゜∀゜)━━━━━you are!!!!
うーん。

私的には イヤッホ――――!!な感じで、yes!!!とするかなぁ。
下の方のあるように 伸ばす時ってyeeeeeeeeeeees!!!って書きますよねぇ。
yeeeeeeeee(゜∀゜)eeeeeeees!!!!  っていいと思います。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

シンプルに YES               ですね

  • 回答者:匿名希望 (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

shouws upですね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から8時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

近づいている感情なら、There it comes ! or There's coming ! ですね。心理面であれば、「It grabs me!」か「It moved me!」かな?

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

私はなんとなく「カ(ここでためる) モ~~~ン」を思い浮かべました。
英語だと「come on」かな。
ちょっと違うかな?

  • 回答者:respondent (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

━━━━━(゜∀゜)━━━━━!!!!

でおkです。

  • 回答者:知識人 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

"Got it"辺りでいかがですか。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

英語圏の人が(゜∀゜)を使っているのをほとんど見たことがありません。
もしかすると、向こうのPCでは文字化けしてしまうため使えないか、
表示されても感覚的に顔文字として読み取りにくいか するのかもしれません。
XD , =D , :D (横から見ると、Dを口に見立てた笑顔。X , = , : が目。)などが
むこうではポピュラーかと思います。

  • 回答者:szl (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

wikiではこんな感じです。
http://en.wikipedia.org/wiki/2ch

Kita!! (キタ━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━ !!!!!)
Literally, "I have/It has come!" it is generally used as a big exclamation mark (equivalent to the Japanese term yatta).
The face in the center is named jisakujien.
ktkr An abbreviation of the previous kaomoji.


英語の2ちゃんねる用語は面白いかも
http://services.4-ch.net/2chportal/

  • 回答者:Sooda! くん (質問から57分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

これはスポーツ選手がよく YES って言っているので
 YESが適しているかと思いますね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から48分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

同じ状況に使われている言葉だったら、やっぱり"Yes!"でしょう。
「ビバリーヒルズ・・・」など若者が主人公のビデオなど見ると、そういった状況でよくガッツポーズしながら"Yes!"って連呼している光景が多いですから、ニュアンスとしてはかなり"Yes!"が近いと思います。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から40分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

ye━━━━━(゜∀゜)━━━━━s!!!!
tとかyeeeeeeeee(゜∀゜)eeeeeeees!!!!
とかでしょうか?

この場合の来たはヤッターと解釈してyes!!!で表現されることが多いです。

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

私的にはシンプルに

YES!

だと思ってます...

  • 回答者:知識人 (質問から29分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

この場合、直訳では、どうもピンと来ません。雰囲気から言うと、 Welcome━━━━━(゜∀゜)━━━━━!!!!って気分じゃ有りませんか??

この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

Coming です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から22分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

KITA-----('V')-----COMING!!!
これでネットをする英語の人には通じました。
顔文字は雰囲気なので何でも大丈夫でしょう。
とりあえず「来た」はcomingで良いと思いました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

当然ktkrと書いても全然通じないです
この場合someone is appearing! or someone is coming!でいいと思いますね

  • 回答者:知識人 (質問から10分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

回答ありがとうございます。

主語がないとやはりだめなのでしょうか?
appearing━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━!!!!
coming━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━!!!!
では通じませんか?

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る