質問

終了

フランス語でおもしろいコトワザみたいなのがあれば教えて下さい♪

  • 質問者:モバイルメール
  • 質問日時:2011-01-12 11:02:10
  • 0

並び替え:

よい夕食は必ず空腹によって始まる。
Bon repas doit commencer par la faim

鍋を見下すのはフライパン。
C'est le poêle qui se moque du chaudron.

  • 回答者:pて (質問から1日後)
  • 2
この回答の満足度
  

L'amour est aveugle.


  「恋は盲目。」





  C'est la poêle qui se moque du chaudron.
 

  「鍋をばかにするのはフライパンだ」




 Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
  
  「大言を吐く者は大事をなさぬ。」

この回答の満足度
  

Comparaison n'est pas raison・・・たとえは何も証明したことにならない
          百聞は一見にしかずですね。

Il faut casser le noyau pour avoir l'amandeーアーモンドを食べるためには、殻を割らねばならぬ
           当然と言ったら当然ですね

Il faut manger pour vivre, et non vivre pour mangerー生きるためには食べねばならぬ。食べるために生きるのではない
              生き物に感謝の思いが必要なんですね

Impossible n'est pas françaisー不可能という語はフランス語にはない
             フランスらしいです

  • 回答者:匿名 (質問から22時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs.

「卵を割らずにオムレツは作れない」


その通りだと思います(笑)

以下のURLに沢山面白いことわざが載ってますよ^^

http://ja.wikiquote.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%81%AE%E8%AB%BA

  • 回答者:TS駅 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

Manger avec un lance-pierre

急いで食べる・・・って言う意味の言葉です。

言い回しが面白いですね^^

  • 回答者:Sooka! (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る