Happy New Yearをそのまんま「あけましておめでとう」だったら違和感がありますね。
「幸せな新年をお迎えください」なら大丈夫です。^^
♪A very Merry Xmas and a happy New Year
(メリー・クリスマス、そしてハッピー・ニューイヤー)
Let's hope it's a good one without any fear
(何の不安もない良い年であることを願おう)
そもそも文化の違いですよね。
日本では大晦日が1年の最終イベントの日ですが、アメリカやイギリスなどの
キリスト教圏の国では、クリスマスが1年の最後のお祭りの日ですものね。
クリスマス=大晦日といった感じでしょうかね一年の節目が違う・・・。
だから挨拶が『Merry Xmas and Happy New Year』なんでしょうね。(*^_^*)