すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語超初心者で悪戦苦闘してます。
待ち合わせのメール返信。

「明日の夕方の早い時間がいいんだけど」

I prefer early evening tomorrow.

とりあえず(~の方がいいんだけど)は全部preferで
押し通してる状態です^^;
が、(early evening)これで夕方という表現なんですね・・・
(わたしは夕方の方が良い)になってしまってますよね。

夕方の早い時間を英語でなんて表現するのでしょうか。
どなたかアドバイスお願いします。

  • 質問者:そら
  • 質問日時:2010-05-10 14:57:13
  • 1

at early time in the eveningはどうでしょうか?

===補足===
すいません、こんなに短いのにベストなんて。
本と申し訳ないです。

  • 回答者:さけ (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど☆☆☆
いろんな時間帯に使えますね。
だいたいの時間指定できればいいのですが今回は
まったく読めない状況だったので助かりました。

並び替え:

分かり易い英語で,貴方の文章は悪くないと思います。初心者は文法とかに,余り拘る必要はありません。但し early evening は、余りお勧めできません。
貴殿が考えている時間帯と相手が思っている時間帯が異なる場合がありますので、例えば、around 6 o'clock とか正確に書くべきです。

  • 回答者:mukuno (質問から4時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ネットで調べたところ日本語より時間設定が詳細なんですね。
勉強になりました^-^
初心者は文法に余り拘る必要がないというアドバイスうれしいです。
少しづつでも細かいところ拾える会話ができたらいいな。

preferは偉そうな感じを与えるかもしれません。
I'd like to see youとかの方がいいでしょう。
最初の回答者さんのおっしゃるとおりで、夕方=eveningではないと思いますので、
時刻をat around 5 pm のように指定したらいいと思います。
というわけでたとえば、

I'd like to see you at around 5 pm tomorrow, ok?
How about around 5 pm tomorrow?
Around 5 pm tomorrow would be convenient for me.

  • 回答者:講師 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
お礼コメント

例文3つもありがとうございます。
とても参考になりました(マイ英会話集入り^^)
夕方=eveningではないのですね・・・
英語はほんとに難しいです。

私も
How do around five o'clock?

とか 時間を入れたほうがいいと思います。

というか 夕方の早い時間って 何時何分なんですか?
日本語でそう 言われても 待ち合わせに行くとき 悩みますよ。

  • 回答者:とくめい (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

ご質問に対する答えにはなりませんが、
「夕方の早い時間」という曖昧な表現よりも、時間指定したほうが伝わりやすいと思います。

  • 回答者:とくめい (質問から42分後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る